他们用手持住你,你就断折,伤了他们的肩。他们倚靠你,你就断折,闪了他们的腰。

旧约 - 约珥书(Joel)

When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.

所以我必与你并你的江河为敌,使埃及地,从色弗尼塔直到古实境界,全然荒废凄凉。

旧约 - 约珥书(Joel)

Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.

我必使埃及地在荒凉的国中成为荒凉,使埃及城在荒废的城中变为荒废,共有四十年。我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。

旧约 - 约珥书(Joel)

And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

我必叫埃及被掳的人回来,使他们归回本地巴忒罗。在那里必成为低微的国,

旧约 - 约珥书(Joel)

And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.

埃及必不再作以色列家所倚靠的。以色列家仰望埃及人的时候,便思念罪孽。他们就知道我是主耶和华。

旧约 - 约珥书(Joel)

And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD.

二十七年正月初一日,耶和华的话临到我说,

旧约 - 约珥书(Joel)

And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first month, in the first day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,

所以主耶和华如此说,我必将埃及地赐给巴比伦王尼布甲尼撒。他必掳掠埃及群众,抢其中的财为掳物,夺其中的货为掠物,这就可以作他军兵的酬劳。

旧约 - 约珥书(Joel)

Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.

我将埃及地赐给他,酬他所效的劳,因王与军兵是为我勤劳。这是主耶和华说的。

旧约 - 约珥书(Joel)

I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.

到了早晨,雅各一看是利亚,就对拉班说,你向我作的是什么事呢。我服事你,不是为拉结吗,你为什么欺哄我呢。

旧约 - 约珥书(Joel)

And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?

把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上,

旧约 - 约珥书(Joel)

And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.

3132333435 共367条